Programadora indígena de Hidalgo desarrolla traductor de náhuatl con Google

Gabriela Salas Cabrera es una mujer asperger que ha vencido obstáculos para ayudar a las mujeres, los niños y los indígenas, por medio de la tecnología con sentido humanista.

Gabriela Salas Cabrera, mujer asperger indígena, codesarrolladora del traductor de náhuatl con Google Translate.
Gabriela Salas Cabrera, mujer asperger indígena, codesarrolladora del traductor de náhuatl con Google Translate.Créditos: Redes Sociales
Por
Escrito en TENDENCIA el

Estado de Hidalgo.- Una mujer indígena originaria de Chapulhuacán, Hidalgo está haciendo historia al poner la tecnología al servicio del humanismo y la cultura.

Se trata de Gabriela Salas Cabrera, quien a sus 28 años ha desarrollado un traductor de náhuatl en colaboración con Google.

Motivada por la pasión de preservar las lenguas indígenas y como parte de un proyecto voluntario, la hidalguense implementó el náhuatl utilizando una base de datos propia.

Su logro la convirtió en una tendencia nacional a finales de junio, destacando el traductor basado en náhuatl clásico.

"Es un proyecto de forma voluntaria, es algo que quise hacer de corazón...Es una herencia que me dejó mi mamá, porque ella lo habla y lo escribe muy bien, es una mujer digna de admirar”, expresó la joven Gabriela.

El traductor tiene en cuenta las múltiples variantes del náhuatl, aunque no garantiza una traducción perfecta debido a la diversidad lingüística. Pero Gabriela confía en que los comentarios de los usuarios permitirán mejorar la herramienta con el tiempo.

Gabriela Salas es egresada de la Licenciatura en Tecnologías de la Información de la Universidad Tecnológica de Tula-Tepeji (UTTT) y actualmente cursa una Maestría en Inteligencia Artificial en la Universidad Abierta y a Distancia de México (UnADM).

Salas Cabrera también es reconocida como la primera mujer indígena en el área de Tecnologías de la Información por la UNESCO, en el marco de su iniciativa ‘Mujeres en la Ciencia para el Mundo’.

La mujer asperger formalizó una alianza con la Comisión Estatal de Pueblos Indígenas en Hidalgo para presentar el uso de Google Translate en un evento programado para el 9 de agosto en Acaxochitlán, conmemorando el Día Internacional de los Pueblos Indígenas y además planea desarrollar un software que incluya todas las lenguas del país, para rescatar la diversidad cultural a través de la tecnología.

Pero su inventiva no termina ahí, pues su próximo proyecto será sobre la prevención del suicidio por medio de una aplicación móvil diseñada para detectar síntomas y conectar a los usuarios con expertos en salud mental, una respuesta a la alta tasa de suicidios en su comunidad natal.

A pesar de los desafíos, como el síndrome de Asperger y las críticas, el sueño de Gaby es establecer una organización para apoyar a niñas indígenas en el ámbito científico, llamada ‘El futuro será brillante, porque las niñas son brillantes’. 

“Si tienes un sueño, hay que trabajarlo y no rendirse por más complicado que sea. No te rindas, sé que hay momentos en que dan ganas de tirar la toalla”, es el mensaje de Gaby.